Heim / Bildung & Beruf / Anrede italienisch email
Die auf unserer Website verfügbaren Inhalte sind das Ergebnis der täglichen Arbeit unserer Redakteure. Sie alle haben ein Ziel: reichhaltige und qualitativ hochwertige Inhalte bereitzustellen. All dies ist nur durch Einnahmen aus Werbung und Abonnements möglich.
Mit Ihrer Zustimmung oder Ihrem Abonnement unterstützen Sie die Arbeit unseres Redaktionsteams und sichern die langfristige Zukunft unserer Seite.
Wenn Sie bereits ein Abonnement erworben haben, melden Sie sich an
Liste | E-Mail | Rechnung | Bestellen | Treffen | Reservierung | Verknüpfungen | Positionstitel
Sehr geehrter Herr Präsident,
Eregio Prof.
Gianpaoletti,
Sehr formell, ein spezieller Titel wird anstelle des Namens des Empfängers verwendet
Sehr geehrter Herr,
Gentilissimo,
Formeller, maskulinerer Vor- und Nachname des Empfängers unbekannt
Sehr geehrte Frau,
Gentilissima,
Formeller, weiblicher Empfänger, Name unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Gentili Signore e Signori,
Formeller Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Alla cortese attenzione di ...,
Formell an eine Gruppe unbekannter Personen oder Lehrkräfte gerichtet
Sehr geehrte Damen und Herren,
A chi di Competenza,
Formell sind Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Sehr geehrte Damen und Herren.
Schmidt,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formell, männlicher Empfänger, Nachname bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formell, weiblicher Empfänger, verheiratet, Nachname bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formell, Empfängerin weiblich, Familienstand unbekannt, Nachname bekannt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formell, Empfängerin weiblich, Familienstand unbekannt, Nachname bekannt
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Gentilissimo Bianchi,
Weniger formell, Sie haben bereits Geschäfte mit dem gemacht Empfänger
Lieber Johann,
Gentile Mario,
Inoffiziell sind Sie ein persönlicher Freund des Empfängers, eher ungewöhnlich
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
La contatto to S.A.G.'s account.
snc in riferimento a...
Formelle Vorstellung im Namen des gesamten Unternehmens
Wir schreiben Ihnen im Zusammenhang mit...
La contact in name di S.A.G. snc per quanto riguarda...
Formell eine Einführung im Namen des gesamten Unternehmens
Bezieht sich auf...
In riferimento a...
Formell eine Einführung, die sich auf etwas bezieht, das in dem kontaktierten Unternehmen gesehen wurde
Bezieht sich auf...
Per quanto Anliegen...
Formell, eine Einleitung bezieht sich auf etwas, das in dem kontaktierten Unternehmen sichtbar ist
Ich schreibe Ihnen, um nachzufragen...
La contact per avere magiori informazioni...
Weniger formell, eine Einleitung in meinem eigenen Namen für mein eigenes Unternehmen
Ich schreibe Ihnen in meinem Namen von...
La Kontakt auf Rechnung von di...
Formell, im Namen einer anderen Person
Ihr Unternehmen wurde mir wärmstens empfohlen von...
La Vs Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Le dispiacerebbe...
Formelle Anfrage, seien Sie vorsichtig
Würden Sie das tun?
schön...
La contact per sapere se può...
Formelle Anfrage, mit Sorgfalt
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn...
Le sarei veramente grata/o se...
Formelle Anfrage, mit Sorgfalt
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns detailliertere Informationen zusenden könnten Thema...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich höflich
Könnten Sie mir bitte schicken...
Potrebbe inviarmi...
Formelle Anfrage, höflich
Wir sind daran interessiert,...
Siamo biznessati a ricevere/ottenere...
Formelle Anfrage, höflich
Ich würde gerne fragen wenn...
Mi trovo a chiederLe di...
Formelle Anfrage, höflich
Könnten Sie empfehlen...
Potrebbe raccomadarmi...
Formelle Anfrage, direkt
Können Sie mir bitte schicken...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formelle Anfrage, direkt
Sie haben eine dringende Anfrage, ich habe gefragt...
La invitiamo caldamente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Le saremmo grati se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen der Unternehmen
Was ist Ihr aktueller Listenpreis für...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Besondere formelle Anfrage, direkt
Wir sind interessiert...
und würden gerne wissen...
Siamo biznessati a... e vorremo sapere...
Formell Anfrage, direkt
Aus Ihrer Anzeige haben wir erfahren, dass... Sie produzieren...
Dal vs. direkt
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und...
Dopo attenta Berücksichtigung...
Formelle Form, führt zur Entscheidung über den Vertrag
Leider müssen wir Sie darüber informieren dass...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formelle Form, Ablehnung des Vertrags oder mangelndes Interesse an einem Angebot
Der Anhang liegt im Format vor Morgen konnte ich Ihren Anhang nicht öffnen.
Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Noch sono riuscito/a before l'allegato inviatomi questa mattina. Das Antivirenprogramm von Mio weist auf das Vorhandensein eines Virus hin.
Formelle, direkte Beschreibung des Problems mit dem Anhang
Bitte entschuldigen Sie die Verzögerung beim Senden der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Vermerk „unbekannter Benutzer“ an mich zurück.
Ich habe nicht festgestellt, dass ich die Nachricht zunächst nicht gelesen habe.
Fehlerursache beim Battitura la Sua e-mail è stan rimandata indietro send e-mail da utente sconoscuto.
Formal, höflich
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter...
Für weitere Informationen laden wir Sie ein, unsere Website unter dem Link zu lesen:...
Formell, Werbung für Ihre eigene Website Website
Gerne gebe ich Ihnen weitere Informationen.
Für Avesse bisogno di Assistenza, nicht bereit, Kontakt aufzunehmen.
Formell, sehr höflich
Bitte teilen Sie uns mit, ob wir Ihnen weiterhelfen können.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattór.
Formal, sehr höflich
Vielen Dank im Voraus...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, sehr höflich
Ich gebe Ihnen gerne weitere Informationen.
Disposition.
Für den Fall, dass noch weitere Informationen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte nicht an uns.
Formell, sehr höflich
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie sich so schnell wie möglich um diese Angelegenheit kümmern könnten.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questionse il prima möglich.
Formal, sehr höflich
Bitte antworten Sie uns umgehend, weil...
La preghiamo di contattar il prima possibile poiché...
Formal, höflich
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, höflich
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, höflich
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
La ringrazio per l'aiuto Antworten Sie mit dieser Frage.
Formell, höflich
Ich freue mich, diese Angelegenheit mit Ihnen zu besprechen.
Spero di poterne disutere con Lei al più presto.
Formal, direkt
Wenn Sie weitere Informationen benötigen...
Für notwendige Informationen Weitere Informationen...
Formell, direkt
Wir schätzen Sie als Kunden.
Pensiamo che la Vs.
Attività sia molto interessant.
Formell, direkt
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formell, sehr direkt
Ich freue mich, bald von Ihnen zu hören.
Spero di sentirLa presto.
Weniger formell, höflich
Mit freundlichen Grüßen
In fede,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Mit freundlichen Grüßen
Cordiali saluti
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Mit Best Grüße
Herzlich
Formeller, ungewöhnlicher Name des Empfängers bekannt
Grüße
Saluti
Informell, Geschäftspartner sprechen mit Namen
Grüße
Saluti
Informell, Geschäftspartner sprechen oft mit Namen kooperieren