cutpass.pages.dev

Abkürzung n.b. rezept

Heim / Sonstiges / Abkürzung n.b. rezept

Wenn Ihr Arzt Ihnen ein Medikament verschreibt, denken Sie vielleicht, dass einiges davon in einer anderen Sprache geschrieben ist „8211; möglicherweise aufgrund einer schlechten Handschrift und/oder verwirrenden Abkürzungen und Symbolen.

Übliche Abkürzungen auf ärztlichen Rezepten

Viele Rezeptabkürzungen beziehen sich darauf, wie oft eine Person das Arzneimittel einnehmen sollte, beispielsweise vor einer Mahlzeit, oder auf den Verabreichungsweg, beispielsweise inhalativ oder oral.

Hier einige Beispiele:

  • a.c. oder ac (vor den Mahlzeiten)
  • b.i.d. oder bieten (zweimal am Tag)
  • t.i.d. oder dreimal täglich (dreimal am Tag)
  • Stunden. oder hs (vor dem Schlafengehen)
  • p.c. oder Computer (nach dem Essen)
  • s.o.s. oder Soße (falls nötig)
  • p.r.n. oder prn (falls erforderlich)
  • &nh&nh&; zur Inhalation (z.

    B. Inhalator zur Asthmalinderung)

  • 'po' oral
  • „SC“ oder „SQ“; zur subkutanen Verabreichung (wie einer Insulininjektion)

Das Problem mit medizinischen Abkürzungen besteht darin, dass sie von Apothekern falsch gelesen oder missverstanden werden können, was zu Medikationsfehlern führen kann, was für den Patienten schädlich sein kann.

Seien wir ehrlich, schlechte Handschrift ist weit verbreitet, und das Wischen mit dem Finger auf einem elektronischen Rezept ist auch kein Kunstfehler.

Medizinische Abkürzungen von den JCAHO-Behörden verboten

Um diese medizinischen Fehler zu verhindern, hat die Joint Commission on Accreditation of Health Organizations (JCAHO) im Jahr 2003 eine „Do Not Use“-Liste mit Abkürzungen erstellt.

Gemäß Laut JCAHO müssen Ärzte bei den folgenden Abkürzungen das vollständige Wort und nicht die Abkürzung auf jeder handschriftlichen Anordnung oder jedem Dokument im Zusammenhang mit dem Arzneimittel (einschließlich Computerformularen, sofern Text verfügbar ist) oder vorgedruckten Formularen eingeben.

  • &&;U&; oder „Sie“ für „Einheit“.
  • „IU“ für „Internationale Einheit“.
  • „q.d.“ oder „qd“; oder „Q.D.“; oder „QD“; jeden Tag
  • „qod“; oder „q.o.d.“ oder „QOD“; oder „Q.O.D.“ für jeden zweiten Tag
  • „MS“, „MSO4“ oder „MgSO4“ – muss entweder „Morphinsulfat“ oder „Magnesiumsulfat“ sein
  • Keine nachgestellten Nullen (z.

    B. müssen Ärzte 5 mg statt 5,0 mg eingeben)

  • Keine führenden Nullen (z.

    abkürzung n.b. rezept

    B. müssen Ärzte 0,5 mg statt 0,5 mg eingeben)

Weitere Beispiele für fehleranfällige medizinische Abkürzungen und Symbole

Im Jahr 2005 Für das Institute of Medical Practice, kurz ISMP, wurde außerdem eine Liste medizinischer Abkürzungen erstellt. Abkürzungen, die zu Fehlern führen können. Diese Liste ist viel umfangreicher als die JCAHO-Liste.

Hier einige Beispiele:

  • &cc&; als „ml“ oder „Milliliter“ geschrieben werden, da das „cc“ von „U“ mit Einheiten verwechselt werden kann.
  • Mikrogramme sollten als „Mikrogramm“ oder „mcg“ und nicht als „μg“ geschrieben werden.
  • Das „@“-Symbol sollte vermieden werden, da es mit „2“ verwechselt werden kann.
  • Vermeiden von „SC“ oder „SQ“, da „SC“ mit „SL“ (sublingual) identisch ist.

    und „SQ“; mit „5 was“ Sie können verwirrt sein – stattdessen sollten Ärzte „schneiden“ oder „subkutan“ schreiben

Gemäß guter Praxis sollte der Arzt die vollständigen medizinischen Anweisungen auf das Rezept schreiben, einschließlich des Namens des Arzneimittels, der Häufigkeit und des Verabreichungswegs, z.

B. Ciprofloxacin 250 mg oral einmal täglich. Dies gewährleistet eine klare Kommunikation mit Ihrem Apotheker und/oder Pflegepersonal und optimiert die Sicherheit für Sie als Patient. Selbstverständlich benachrichtigen Sie bei Verdacht auf einen Verschreibungsfehler umgehend Ihren Arzt und Apotheker. Auch bei den neuen Abkürzungsrichtlinien passieren Fehler.

Vertrauen Sie Ihrer Intuition und Ihrem scharfen Auge.

Artikelquellen (einige auf Englisch)

  1. Dyasanoor S, Urooge A. Einblicke in die Verschreibungsqualität – institutionelle Forschung. J Clin Diagn Res. 2016;10(3):ZC61-ZC64. doi:10.7860/JCDR/2016/18011.7472
  2. Weaver JM. Es ist an der Zeit, die altmodischen lateinischen Abkürzungen abzuschaffen.

    Anästhesieschwelle. 2006;53(1):1-2. doi:10.2344/0003-3006(2006)53[1:ITTTOO]2.0.CO;2

  3. Velo GP, Minuz P. Medikationsfehler: Verschreibungs- und Bestellfehler. Br. J. Clin Pharmacol.2009;67(6):624-628. doi:10.1111/j.1365-2125.2009.03425.x
  4. Sokol DK, Hettige S. Schlechte Handschrift bleibt ein ernstes Problem in der Medizin.

    J R Soc Med 2006;99(12):645-646. doi:10.1258/jrsm.99.12.645

  5. Thompson, Kalifornien. JCAHO veröffentlicht eine Liste gefährlicher Abkürzungen, die nicht verwendet werden sollten. Am J Health System Pharm. 2003;60(24):2540-2542. doi:10.1093/ajhp/60.24.2540
  6. Horon K, Hayek K, Montgomery C. Verbotene Abkürzungen: Versuchen Sie zu erziehen, nicht durchzusetzen.

    Can J Hosp Pharm. 2012;65(4):294-299. doi:10.4212/cjhp.v65i4.1160

  • 1000 dank spanisch
  • All purpose cleanerutsch - en
  • Aldi zigaretten giants online kaufen
  • Anderes wort für hassliebe
  • Anderes wort für günstig